Minha mãe amava a cozinha, então temos uma parte dela aqui.
Moja majka je volela kuhinju pa držimo deo nje ovde.
É parte dela, e ela de você.
Ti si dio Tare, a ona je dio tebe.
O velho Pompey e Link também fazem parte dela.
Stari Pompey, koji je tamo, Link... Oni su deo toga.
E, quando anda até ela, se torna parte dela para sempre.
I kad uðeš u njega, postaneš zauvek njegov deo.
Mas sabe, apesar de todas as tolices que fazem parte dela... eu lembro da infância como... uma época mágica.
Pa, znaš, bez obzira na svo to sranje koje dolazi sa njim detinjstva se seæam kao magiènog vremena.
O mundo havia entrado numa revolução boêmia e eu viera... fazer parte dela.
Svet je zahvatila boemska revolucija a ja sam došao... da u njoj uèestvujem.
Nossa família é pequena agora, e não temos muitos brinquedos, mas se você quiser, você poderia fazer parte dela.
Sad smo mala porodica i nemamo puno igraèaka,... ali ako hoæeš, možeš i ti da budeš njen deo.
Isso é legal da parte dela.
То је било лепо од ње.
Ela já lhe amou, Duncan, e ainda tem uma parte dela que gosta.
Ona je razlog zbog èega ti trebaš izneti ovaj predlog.
Você é o único que pode alcançar parte dela... que sabe quem ela é.
Voljela te je jednom, Duncane i još uvek te neki njen deo i dalje voli.
Escolhi essa vida de grande responsabilidade... e ela nunca fará parte dela.
Jednom sam odluèio da živim odgovornim životom. Životom èiji ona deo nikada ne može da bude.
É assustador pensar que boa parte dela foge do nosso controlo.
Strašno je i pomisliti koliko je toga van naše kontrole.
Queria que soubéssemos a história ou pelo menos parte dela.
Hteo je da znamo prièu. Ili bar deo.
Só porque contei a minha história, não te faz parte dela.
To što sam ti isprièao svoju prièu nije pozivnica da budeš dio nje!
Se quer continuar parte dela, recomendo que siga- os!
Ako si del od nea, ti prepora~uvam da gi sledi[.
Acho que parte dela só quer que você saiba... que não te deixará aqui, sozinha e sem ajuda.
Mislim da deo nje želi tebi staviti do znanja da te neæe ostaviti samu.
Lamento muito tudo que passou, gostaria de poder ajudá-la, mas... essa cerimonia, ou o que quer que seja, não podemos fazer parte dela.
U redu slušaj veoma mi je žao kroz što si prošla I zbilja vjerujem da hoæeš pomoæi. Ali ta ceremonija, ne možemo biti dio nje.
Quando estou lá, sinto que nasci para ser parte dela, como se eu recebesse um chamado de Jesus.
Kada sam tamo, oseæam kao da mi je suðeno da budem deo toga, kao da sam dobio poziv od Isusa.
A pessoa divide a alma e oculta parte dela em um objeto.
Podeliš svoju dušu i sakriješ deo nje u neki predmet.
Qualquer exposição, se houvesse uma exposição, seria coerente com um documentável, processual falha da parte dela.
Bilo kakva izloženost, ako je takve bilo, bila bi u skladu.....s dokumentiranom, procesnom greškom, za koju je sama kriva.
A melhor cidade do mundo e podemos ter uma parte dela.
Najveæi grad na planeti, a mi æemo imati jedan deo njega.
Alessa sabia que havia uma parte dela que ainda podia ser livre da dor.
Alesa je znala da postoji deo nje koji je mogao biti osloboðen bola.
Às vezes não se pode combater por fazer parte dela.
Nekad ne možeš da se boriš protiv nje, jer si deo nje.
Por que tenta reunir a sua família sendo que está claro que parte dela está quebrada.
Zašto pokušava da sastaviš svoju porodicu. Kada je oèigledno da je jedan njen deo slomljen?
As flores devem se tornar parte dela... antes de serem eficazes.
Cveæe mora da postane deo nje pre poèetka efekta.
Você está dizendo a verdade, ou pelo menos parte dela.
Vi govorite istinu, ili bar nešto od nje.
Fazem parte dela, bloqueiam meu queixo.
Ramena su deo zida. Blokiraj svoju bradu.
Não sei muito sobre sua profissão, mas duvido que prever o futuro das mulheres que segue faz parte dela.
Ne znam mnogo o vašem poslu, ali sumnjam da je gledanje u dlan uobièajen postupak kada se radi o ženi koju ste unajmljeni da uhodite.
Não diremos que este é o propósito da missão, mas esclarecemos que será parte dela.
Sada, ne govorimo da je to svrha misije, ali budemo jasni da bi to bio dio toga.
A melhor parte dela pela minha melhor parte.
Njen najbolji deo tela, za moj najbolji deo tela.
Essa comunidade... vocês... aquela família... vocês também querem fazer parte dela.
OVA ZAJEDNICA, VI... TA PORODICA... I VI ŽELITE BITI DEO TOGA.
Quando se entra nesse tipo de vida... aceita-se que a perda será parte dela, mas nunca nos acostumamos a perder um dos nossos, especialmente quando é um bom homem como Trip.
Kada se prijaviš na ovaj naèin života, prihvataš da æe gubitak biti deo toga, ali nikada se ne navikneš na gubitak nekoga svog, posebno kada je taj neko dobar èovek poput Tripa.
O que quero dizer é que mesmo que você não soubesse de tudo sobre minha vida no último ano, não significa que você não fosse parte dela.
Vidi, vidi, ono što pokušavam da kažem je, mada nisi znao sve o mom životu prošle godine, to ne znači da niste bili deo toga.
É uma nova era, Mannix, e nós somos parte dela.
Ново је то доба, Маниксе, а ми смо његов део.
A luz da Terra, um pouco cai no buraco, mas parte dela faz a volta e é trazida de volta para nós.
Svetlo sa Zemlje, deo njega upada u nju, ali jedan deo biva vraćen do nas.
Transplantes retinianos de células-tronco, agora, em fase de pesquisa, poderão um dia restaurar a visão, ou parte dela, para milhões de pacientes com doenças retinianas, mundo afora.
Postoji mogućnost da transplantacije retine matičnim ćelijama, koje su danas u fazi istraživanja, jednog dana uspešno u potpunosti povrate vid, ili delimično povrate vid, milionima pacijenata koji pate od bolesti retine širom sveta.
Para dar-lhes uma ideia de como a proteína da seda de aranha se parece, esta é uma proteína do fio de segurança, apenas uma parte dela, da viúva negra.
Da biste shvatili kako izgleda protein paukove svile, ovo je protein sigurnosne niti svile, jedan njegov deo, od pauka crne udovice.
Mas como elas estão se tornando cada vez mais precisas, nós determinamos que esta informação é uma forma de vida, ou pelo menos parte dela é uma forma de vida.
Ali kako postaju sve tačniji i tačniji, shvatamo da je ova materija vid života ili je bar deo nje - neki vid života.
E mesmo que grande parte dela seja sobre energia, é também bastante sobre carbono.
Iako puno toga zavisi od energije, takođe puno zavisi i od ugljenika
A Amazônia é uma grande floresta, e o Brasil tem grande parte dela, mas não toda ela.
Amazonija je velika šuma i Brazilu pripada njen veliki deo, ali ne sva.
Mas o ponto é que esta mania está tão arraigada que pessoas bem-intencionadas, como eu, sequer percebem que somos parte dela.
Poenta je da je ova manija toliko duboko ukorenjena da dobronamerni ljudi poput mene čak ni ne shvataju da su deo toga.
Alguns dos organismos veem toda a realidade, outros veem apenas parte dela, e alguns não veem nada da realidade, apenas aptidão.
Neki od organizama vide celu stvarnost, drugi vide samo njen deo, a neki ništa, samo imaju sposobnost.
E o fato é que não estudo esta arte por sua beleza, apesar de parte dela certamente ser.
Ne radi se o tome da je izučavam samo zato što je lepa, mada ponešto zaista jeste.
Quando pensei na literatura de língua inglesa, com a qual cresci, por exemplo, comecei a ver quão limitada grande parte dela era, comparada com a riqueza que o mundo tem a oferecer.
Kada sam se osvrnula na to uz koliko literature na engleskom jeziku sam odrasla, na primer, počela sam da uviđam koliko je njen dobar deo bio ograničen, u odnosu na bogatstvo koje svet ima u ponudi.
Você tem a evolução da história de nossa espécia, parte dela, escrita na sua pele.
Imate evoluciju istorije naše vrste, deo nje, zapisanu na svojoj koži.
Eu mostrei parte dela em outros eventos do TED, sob o título "Coisas que aprendi na vida até aqui".
Neke sam već pokazao na pređašnjim TED konferencijama pod naslovom "Stvari koje sam do sad naučio u svom životu".
0.89642596244812s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?